Pokład pusty, burta pusta,
Poprzez burtę fala chlusta
Dear PINK’s
Ceci n’est pas un Hokusai
PINK NOT DEAD!
check also:
Pink Blog – Maurycy Gomulicki – Pink News – Pink Heaven and Hell
Dear PINK’s
PINK NOT DEAD!
check also:

Benito Mussolini Kochanka Kardynała (Claudia Particella, l’amante del cardinale *, 1910)
tłumaczył Adam Michalski, okładka Jan Mucharski, Warszawa, Wydawnictwo Alfa, 1930
via Ryszard Cichy
Dear PINK’s
PINK NOT DEAD!
check also:
Dear PINK’s
“Była to młoda dziewczyna barwy kawy z mlekiem bardzo mocnej, jak bajadera Amani, doskonałej piękności i w najczystszym typie egipskim; oczy miała wykrojone w migdał, o kącikach podniesionych i brwiach tak czarnych, iż wydawały się granatowe, nos delikatny, niemal grecki w swej doskonałości, i można by ją wziąć za brązowy posąg z Koryntu, gdyby wystające kości policzkowe i nieco afrykańska wypukłość warg nie świadczyły niezbicie, iż należy do hieroglificznej rasy znad brzegów Nilu.”
(…)
Gdy wróciłem wieczorem z głową odrobinę zaprószoną, nieokreślona woń wschodnich pachnideł połechtała delikatnie mój zmysł powonienia; ciepło panujące w pokoju ogrzało sodę, smołę ziemną i mirrę, w których paraszyci, rozcinacze trupów, skąpali byli ciało księżniczki; była to woń łagodna, choć przejmująca, woń, która nie rozwiała się przez cztery tysiące lat.
Marzeniem Egiptu było trwanie wieczne: jego zapachy mają trwałość granitu i żywot równie długi.
(…)
Wkrótce wielkimi łykami wychyliłem mroczną czarę snu; na godzinę czy dwie wszystko straciło przejrzystość, zapomnienie i nicość zalały mnie swą ciemną falą. Później jednak mroki intelektu przetarły się i sny zaczęły mnie muskać w milczącym swoim locie. **
PINK NOT DEAD!
check also:
*Teofil Gautier
“Panna młoda z krainy snów” (“La Morte amoureuse” 1836)
w Maria Janion “Wampir: biografia symboliczna”
Warszawa, 2002
**Teofil Gautier
“Stopa Mumii” (“Le Pied de la Momie” 1840)
w “Stopa mumii i inne opowiadania fantastyczne”
Przełożyła Krystyna Dolatowska
Warszawa Piw, 1980

Pink Set via ☯ 陰”Yin Yang”陽™ ☯
Dear PINK’s
PINK NOT DEAD!
check also:
*
Pitigrilli
Whisky i Soda
**
Pitigrilli
Pitigrilli “Pas Cnoty”
autoryzowany przekład z włoskiego J. A. Laski
Wydawnictwo Alfa Warszawa 1930
Dear PINK’s
PINK NOT DEAD!
check also:
♫ Letni, Chamski Podryw – Antykoncepcja ♫
*
Gérard de Villiers
Tajemnica pałacowej zbrodni [SAS #7]
tłum. Ewa Niewczas-Pfeifer
Wydawanictwo Książkowe Twój Styl
Warszawa 2003
**
Anonymous
Szesnastoletnia Wenus
Przełożył Marek Radziszewski
Kolekcja Afrodyty
Phantom Press International
Gdańsk 1992. Wydanie I

Maria X – Pink & Foxy, MG, Warsaw, Bielański Forest, January 2014
Dear PINK’s
PINK NOT DEAD!

Maria X – Liquid Sugar, MG, Warsaw, Bielański Forest, January 2014

Maria X – Letal Hips, MG, Warsaw, Bielański Forest, January 2014

Maria X – Die Rattenfängerine von Warschau, MG, Warsaw, Bielański Forest, January 2014
check also:
Dear PINK’s
PINK NOT DEAD!
check also:
❄ Günter Grass
Kot i mysz (Katz und Maus, 1961)
przełożylili Ilona i Egon Naganowscy
Czytelnik, Warszawa, 1963
Wydanie I

Meltdown Dunny by Chris Ryniak, Kidrobot
Dear PINK’s
PINK NOT DEAD!
check also:
& Of Course The Fabulous FREAK FAMILY
*
Zygmunt Zeydler Zborowski
“Gość z Londynu”
Czytelnik 1968

Spiral Pink/Black Viz-A-Ball at www.bowlingball.com
Dear PINK’s
(…) A chłopak ciągle jeszcze schodził tanecznym krokiem, wybijając nieopisany rytm i biały kurz wybuchał pod jego stopami. Krzyczał coś na cały głos, bardzo dźwięcznie i bardzo radośnie, i bardzo uroczyście jak piosenkę albo jak zaklęcie – i wtedy Red pomyślał, że chyba po raz pierwszy, od czasu jak istnieje ta kopalnia, ktoś zbiegł na dół, jakby śpieszył na święto. I początkowo nie słuchał, co tam wykrzykuje ten gadający wytrych, a potem jakby ktoś w nim nacisnął włącznik i wtedy usłyszał:
PINK NOT DEAD!
check also:
*
Arkadij i Borys Strucgaccy
Piknik na skraju drogi (Пикник на обочине, 1972)
Przełożyła Irena Lewandowska
Państwowe Wydawnictwo “Iskry”
Warszawa 1974
Wydanie I

Moje Książeczki (My Books) – chlidren’s book series logotype, Poland, 70’s
Dear PINK’s
Just couple of particularly cute logotypes for kid’s books series. Both polish, both from my childhood – I am still hunting the names of the designers.
PINK NOT DEAD!
maurycy

Seria “Z wiewiórką” (series “with the Squirrel”) – chlidren’s book series logotype, Poland, 70’s, KAW
check also: