BAD PINK CAKE



bad feng shui cake at Cakeland

Dear PINK’s

Dobry tydzień upłynął od moich urodzin – forty’fuckin’one – było świetnie – bawiliśmy się do 10 rano – pod sam koniec dziewczyny chodziły na czworakach a chłopacy całowali się po kątach – tortu nie było – więc może choć dziś, po niewczasie, wirtualna dawka urodzinowych słodkości – ukłony dla uwielbianej przeze mnie Miss Shurinken, której zawdzięczam te różowe monstrualia 🙂

PINK NOT DEAD!

maurycy

IN PINK WE TRUST

Peace & Love



Bikini Bible Chan by Paul Robertson at The Mecha Fetus Visublog

Dear PINK’s

Today couple for pink catholic-pop images to season the Holy Holy Holidays 🙂 The Mecha Fetus is a site that I come over several times already but never gave it proper attention. Now Bikini Bible Chan conquered my heart completely (that wasn’t so difficult as it was already softened by Katja & Polina) I like the idea of creative freak-collective but I must to admit that my aesthetical preferences definitely bend me towards Paul. The blend between E-Boy and Manga aesthetics is nothing new but this guy simply does it with charm and right dose of perversion to satisfy my taste. Bizarreness & Cuteness at its best. As for the Pink Baby Jesus… what can I say: for Total Wackiness only The Wackystuff 🙂 Check it out. Have Fun. Merry X-mas and…

PINK NOT DEAD!

maurycy



Every tenth Jesus is queer at wackystuff’s flickr stream

PS: The Best thing about X-mas are the presents so I would like to share at least some virtual ones trough The Pink Portal – below links to several animated jewels from Союзмультфильм – for me this is The Best of The Best – a true lesson of sensitivity. I divided them into 6 categories:

1. Total Heartbreakers:

Варежка (1967)

Катерок (1970)

2. Cute & Wise:

Паровозик из Ромашкова (1967)

3. Cult:

Винни-Пух (1969)

Винни-Пух идёт в гости (1971)

Винни-Пух и день забот (1972) 1 часть
Винни-Пух и день забот (1972) 2 часть

Крокодил Гена (1969) 1 часть
Крокодил Гена (1969) 2 часть

Чебурашка (1971) 1 часть
Чебурашка (1971) 2 часть

Шапокляк (1974) 1 часть
Шапокляк (1974) 2 часть

Чебурашка идёт в школу (1983)

4. Romantic Beat:

Бременские музыканты (1969) 1 часть
Бременские музыканты (1969) 2 часть

По следам бременских музыкантов (1973) 1 часть
По следам бременских музыкантов (1973) 2 часть

5. Psychedelic Pop:

Контакт (1978)

Тайна третьей планеты (1981) 1 часть
Тайна третьей планеты (1981) 2 часть
Тайна третьей планеты (1981) 3 часть
Тайна третьей планеты (1981) 4 часть
Тайна третьей планеты (1981) 5 часть

6. Stalin Smiles

Цветик-семицветик (1948) 1 часть
Цветик-семицветик (1948) 2 часть

For more soviet cartoons visit dikri100 YouTube Channel

Please Enjoy 🙂

PINK PILLOWS



Pink Pillows 01; Breslau, 2007, Photo: MG, Big picture at my flicker page

Pink Pillow Minimal Simple Banal Basic Comfort Sleep Pair Distant Light

Dear PINK’s

Zaskakująco minimalistyczna wystawa spółdzielni produkcyjnej poduch i pierzyn. Niepokoją mnie tylko nieco te żółte plamy na podłodze… ///// Un escaparate sorpresivamente minimalista de la productora de almohadas y edredones en Breslau. Me inquietan un poquito las manchas amarillas en el suelo… ////// Display of pillow store in Breslau arranged in surprisingly minimalist way. I am just a bit uneasy with the yellow marks on the floor…

PINK NOT DEAD!

Maurycy



Pink Pillows 02; Breslau, 2007, Photo: MG, Big picture at my flicker page

Pink Pillow Minimal Simple Banal Basic Comfort Sleep Pair Close Full

PINK PIN

Dear PINK’s

W czasie tegorocznego podbytu na Helu zarejestrowałem z przyjemnością pośród mrowia nieinteresujących pamiątek te dość okrutne a jednak wdzięcznie skrzące się w słońcu znaczki dla zakochanych. Oferta nader obszerna – od A do Ż (Ania – Żaneta) Szczególnie ucieszył mnie alternatywny wariant z napisem “Sex Szprotka” dostępny niestety tylko w kolorze niebieskim 🙂 ////// Durante este verano estuve un momentito en Hel donde con gusto note, entre miles de souvenirs sin carácter, estos, algo crueles, pero bastante seductores broches para enamorados. La oferta esta bastante amplia desde A hasta Z (en polaco el alfabeto es aun mas largo y la presencia de telenovelas latinas aumenta la cantidad de nombres barrocos en la nueva generación) Me alegro particularmente un variante alternativo con escrito “Sex Szprotka” (Sexy Sardina en traducción libre) desafortunadamente accesible únicamente en el color azul. ///// During my summer visit to Hel I noticed with pleasure, between countless boring souvenirs those rather cruel but charmingly sparkly pins for lovers. The assortment is pretty wide – from A to Z (we have even longer alphabet in polish and TV novels enforce pretty baroque names in the society) I was particularly happy to find an alternative variation with “Sex Sprat” inscription – unfortunately available only in turquoise blue.

PINK NOT DEAD!

maurycy

IRIS KILLS GENTLY

Dear PINK’s

Nekrolog wytłumia nieco słodycz opakowania ale jednak klasa. Jeżeli o papierosy i rozkosz polecam odwiedziny u Smoke Siren. Inny zaś waginalny deseń móżna znaleźć na tym zdjęciu. ////// La leyenda de “Fumar Mata” opaca un poco la dulzura de empaque pero creo que de cualquier manera merece la atención. Cuando a placer y tabaco recomiendo una visita en la pagina de Smoke Siren. Otro patrón vaginal pueden encontrar aquí. ////// The “Smoking Kills” warning bitters a bit the sweetness of this package but Pink still stands strong. As for cigarettes and pleasure I am recommending a visit to Smoke Siren web site. Other vaginal pattern you can find here.

PINK NOT DEAD!

maurycy

ROSE LIQUOR

Dear PINK’s

Muszę przyznać, że piłem konkretnie tej wiosny i było mi z tym dobrze ale też i zachowywałem się nader rozsądnie, bez ułaństwa, żadnego biegania po dachach ani nic w podobnym stylu. Do alkoholowych zachwytów tego sezonu zaliczyłbym Białe Ukraińskie Piwo Oblon oraz Herbatę Góralską (czarna serwowana z czystym spirytusem). Różowy Rosolis, który znałem już wcześniej (swego czasu flaszkę podarowała mi Ula Śnieg) tym razem wpadł mi w ręce w Zakopanem. Ten wykwintny różany likier wydaje się być wprost stworzony do uwodzenia. Idealny akompaniament porannych całusków. Swój smak i perfekcyjny wygląd zawdzięcza naturalnym składnikom, a w szczególności orginalnemu bułgarskiemy olejkowi różanemu, a także krystalicznie czystej wodzie i rektyfikatowi zbożowemu. Rosolisem Różanym prezydent Rzeczypospolitej Polskiej Aleksander Kwaśniewski witał w progach łańcuckiego pałacu prezydentów ośmiu państw europejskich, którzy przybyli w czerwcu 1996 r. do Łańcuta na Szczyt Prezydencki. ////// Tengo que admitir que bebí duro esta primavera y me sentí bastante bien con ello. Bueno también ahora si me mantuve dentro del parámetro de razón – nada de caminatas por los techos ni otras salvajadas. Entre mis encantamientos etílicos de esta temporada debo mencionar a Oblon – blanca cerveza ucraniana y el “Te Montanés” (negro curado con alcohol puro). El Rosolis de Rosas, el cual conocí desde antes (hace tiempo mi amiga Ula “Nieve” me ha regalad una botellita) esta vez callo en mis manos en Zakopane (Montanas Tatra). Este sublime licor de rosas (elaborado en base de aceite de rosas búlgaro) parece ser creado para la seducción. Ideal para acompanar a los besitos. ////// I must to admit that I was drinking heavily this spring and that I feel pretty good with it. Well this time I stayed firmly under the parameter of reason – no savageness like roof walking and so. Between my alcohol discoveries of this season counts Oblon – Ukrainian “white” beer and Mountain Tea (regular black with strong doses of pure spirit). Rose Rosolis was known to me already (my friend Ula “Snow” gave me a bottle once) this time it falls into my hands in Zakopane (Tatra Mountains) This fine rose liquor (made with Bulgarian rose oil) seams to be done with the purpose of seduction. Goes perfectly with kisses.

PINK NOT DEAD!

maurycy

PINK MEDAL

Dear PINK’s

Polska jest być może jedynym na świecie krajem posiadającym oficjalne różowe odznaczenie państwowe: Medal Za Długoletnie Pożycie Małżeńskie nadawany jest parom, które przeżyły w związku małżeńskim ponad 50 lat. Ponieważ moi dziadkowie przeżyli razem 63 lata pozwoliłem sobie sam nadać im ten medel omijając niezbyt różowe organy państwowe. Medale te dość często trafiają się na Olimpii można je też znaleźć w antykwariaćie Tom na rogu Żelaznej i Solidarności dysponującym również znakomitą sekcją literatury dla dzieci w której regularnie zaopatruję się w książki z ilustracjami Jana Marcina Szancera. ////// Puede ser que Polonia sea el único país el cual tiene una condecoración oficial color de rosa: La Medalla Por Larga Vida Conyugal la cual esta otorgada a las parejas que han sobrevivido mas de 50 anos en el matrimonio. Mis abuelos estuvieron juntos durante 63 anos así que decidí otorgarles dichas medallas personalmente evitado las tan poco rosas estructuras gubernamentales. Similares medallas es relativamente fácil encontrarlas en los mercados de pulgas en Varsovia (Olimpia, Koło) también la librería de segunda mano “Tom” ubicada en la esquina de las calles Żelazna y Solidarności es un buen lugar para buscarlas. Esta ultima es una fuente perfecta de antiguos libros infantiles – mayoría de mis joyitas con ilustraciones de Jan Marcin Szancer proviene de allí. ////// Poland is possibly the only country that has official pink decoration: Medal for Long Marital Life is granted to those couples that lived over 50 years in legal marriage union. As my grandfathers lived together 63 years I decided to give this decoration myself avoiding not so pink governmental structures. Such medals you can find rather easily in the flea markets in Warsaw (like Olimpia or Koło), other good source is second-hand bookstore Tom (located on the corner of the Żelazna and Solidarności Streets) that runs small display with collectibles. Tom is also a perfect place for old children books, most of my collection of those illustrated by Jan Marcin Szancer I acquired in there.

PINK NOT DEAD!

maurycy

Procedura przyznawania Medali Za Długoletni Pożycie Małżeńskie

PINK GLITTER HANDBAG

Dear PINK’s

Usta spuchnięte od pocałunków, brokat, błyszczyk, PVC wszystko są to kody na które reaguję w sposób natychmiastowy. Torebka damska – prezent od Iwony, której prawie nie znam ale która wydaje się być zdecydowanie fajną dziewczyną 🙂 ////// Boca inflamada de besos, diamantina, brillo labial, PVC – todo son códigos a los cuales reacciono inmediatamente. Esa bolsita las reúne todos – es un regalo de Iwona a quien conozco poco pero que me parece ser una chava lista y agradable 🙂 ////// Lips swollen from kisses, glitter, lip-gloss, PVC they are all codes to which I am responding immediately. This Handbag unites them all. It’s a gift from Iwona a girl I hardly know but find her pretty nice person 🙂

PINK NOT DEAD!

maurycy

MISERABLE PINK

Dear PINK’s

Jeszcze jeden przypadek żałosnego różu – tym razem w wersji niemieckiej: Frankfurt nad Odrą. ////// Otro caso del rosa miserable – esta vez en version Alemana: tienda de ropa en Frankfurt Oder. ////// Antoher case of Miserable Pink – this time in german version: cloth store in Frankfurt Oder.

Przysłał Wojeciech Kozłowski (BWA Zielona Góra) /// Contribuyo Wojeciech Kozłowski (BWA Zielona Góra) /// Contributed by Wojeciech Kozłowski (BWA Zielona Góra)

PINK NOT DEAD!

Maurycy

KINDERPINK



Kidergarden girls in Vietnam

Dear PINK’s

Tym razem żywe laleczki – konkretny “Gang Niewiniątek”. Piotr Rypson wyszperał swego czasu to zdjęcie w internecie. Niestety link przepadł gdzieś w otchłani sieci – zdążyłem jedynie zarejestrować, że to Wietnam (a dziewczyny tam niesforne i charakterne o tym zapewniam) O Sajgonie i Hanoi mógłbym pisać dużo i z lubością ale że jesteśmy w różowej strefie więc może tylko jeden highlight: polecałbym zwrócenie uwagi na wyrafinowanie wietamskich licealistek używających tradycyjnych “High-neck dress” jako mundurków szkolnych. ////// Esta vez munequitaas vivientes: “La Pandillota de las Inocentes”. Piotr Rypson encontró esta foto hace tiempo en el Internet. Desafortunadamente el link desapareció en el abismo de la Web – lo único que logre registrar es que la foto esta tomada en Vietnam (las chicas están muy necias, con carácter fuerte aya – esto lo se por seguro) Acercad e Saigon y Hanoi podría escribir mucho y con gusto pero debido a que estamos en zona rosa igual quería apuntar solo a un “highlight”: les recomiendo prestar la atención a la elegancia de las colegialas vietnamitas que utilizan los tradicionales “High-neck dress” como uniformes escolares. ////// Today Living Dolls: “The Innocent Gang”. Piotr Rypson found this photo in the Internet some time ago. Unfortunately the link disappeared in the web abyss – the only thing I registered is that it is taken in Vietnam (and the girls there have strong characters and are pretty naughty – that’s for sure) About Saigon and Hanoi I could write happily a lot but as we are in the Pink Zone here just one thing I would like to point: focus your attention on the elegance of Vietnamese schoolgirls that use traditional “High-neck dresses” as school uniforms.

PINK NOT DEAD!

Maurycy