PINK KNOT

Oh, my goodness. You are so beautiful you’re making me sick.





Phil Poynter from the editorial Lick It! for Love Magazine #16 Fall/Winter 2016

Dear PINK’s

Chcę być twoją słodką mleczną czekoladką,

żebyś mogła chrupać mnie całymi dniami.

Chcę pomadką być do twojej buzi Mała,

by całować usta twoje przez czas cały.

Chcę być gąbką która myje twoje ciało,

żebyś skóry gładkiej, miękkiej dotykała.

Rękawiczką co dotyka twojej dłoni.

Co mam zrobić żebyś bardziej mnie kochała?

PINK NOT DEAD!

check also:

GLOSSY PINK LIPS

PINK GLOSSY HEAVEN

SWEET LIPS

HELLO LIPPY

PINK LIPS

PINK SOLISSE

PINK GLITTER HANDBAG

HIGH GLOSS PINK

LIPS on my tumblr

GLOSSY on my tumblr

PINK APETIT


Я тебя любя искусаю в кровь
Никаких следов на утро не отыщешь
Я убью тебя вот и вся любовь
Берегись, ищу, ищу глазами хищными.





MG for KUKBUKBreakfast – first of four spreads

Dear PINK’s

I did four illustrations for last (Summer 2014) issue of KUKBUK magazine. I’m serving Mussells for Breakfast, Tentacles for Dinner and Eels for Supper – Bon Apetit 🙂

PINK NOT DEAD!

Śniadanie

Obiad

Kolacja

Kreweta

Check also:

more of my Vector Drawings

PINK OYSTER CULT

PINK TENTACLE

PS: dałem plamę – do druku wysłałem wersję z “kolacją bez prawej brwi” i muszę się przyznać, że raz aby to moja wtopa a nie redakcji – shame on me ale myślę, że i tak jest przyjemnie – nie mogę się doczekać coby zobaczyć na papierze 3:)

LE NŒUD ROSE

Ulubione słowa ich, to łakotki językowe: lenn, eucharystja, krzyżmo, ciasteczka narzecza: mogiły gwiazd, czułość chorobliwa…
*





Salted Pretzels Covered in Strawberry Yogurt Coating

Dear PINK’s

Aby podobać się owym snobinetkom, które konserwują swą urodę już nie w czystym spirytusie, lecz w “kümmelu”, trzeba umieć mówić z przekonaniem.
– Jaka Pani jest dziwna! Jak ciężką więzią lin jest pani psyche! Jakim gniazdem wężów jest dusza pani! Jakież głębie podstępne a przepaściste ukrywają się w pani serduszku, serduszku łagodnej dzikiej bestii!

(…)

“Pojechać daleko, do Indii, do Tonkinu, do Szangchaju! Pić barwę!” – dodają z nozdrzami rozdętemi, ponieważ rozdymanie drgających nozdrzy jest oznaką dojrzałości płciowej, rozwiniętej i perwersyjnej. – Pić kolor czasu, zapachy dalekości, wibracje niczego! Umrzeć z żalu w izbie chłopskiej, z tęsknoty w sawannach. Posiadać kobrę, bajaderę, fakira. Doświadczać wszystkich wzruszeń egzotycznych. Poznać raje sztuczne, betel, haszysz, kokainę, harakiri!”

PINK NOT DEAD!

check also:

SAKURA SWEET

*
Panny
Pitigrilli w “Luksusowe zwierzątka” (“Mammiferi di lusso” 1920)
autoryzowany przekład z włoskiego J. A. Laski
Wydawnictwo Alfa Warszawa 1930
Projekt okładki Jan Mucharski.

SAKURA SWEET

…matki często dają dzieciom słodycze, żeby przestały żebrać o pierś… *





春ケーキ

Dear PINK’s

w tym kontekście może tak:

Pomiędzy flakonikami pachnącej wody była także duża butelka srebrna i kryształowa oraz miseczka z cyzelowanego srebra.
Pani ** wywróciła w miseczkę koszyczek z poziomkami, pokroiła je w kawałeczki widelczykiem i nożykiem (jednym z tych nożyków używanych w zabójstwach z uniesienia i bez premedytacji) i z wielkim wdziękiem zwróciła się do Lucjana, jak do dawnego znajomego:
– Voulez-vous assaisonner, monsieur, s’il vous plait? – i podała mu butelkę.
Podczas gdy Lucjan wylewał bezbarwny płyn na krwawe owoce, pani mieszała wszystko, pytając z urzekającym wdziękiem:
– Vous n’aimez pas les fruits à l’éther?
Można odpowiedzieć bez wstydu: “nie palę, nie piję, nie gram w bilard, nie zajmuję się polityką, nie sprawiłoby mi żadnej trudności zamordować moje dzieci”. Ale nie można odpowiedzieć pięknej pani, którą spotyka się w drodze do Paryża: “Nie, nie lubię owoców w eterze”. ***

PINK NOT DEAD!

check also:

SEXY SUSHI

QUEEN OF THE DONUTS

BAD PINK CAKE

DOLLS CAKE

TOTAL PINK MESS

*
Ruth Benedict
“Chryzantema i miecz. Wzory kultury japońskiej”
tłumaczyła Ewa Klekot
PIW, Warszawa 1999

**
“Polka, o przepysznych oczach trucicielki, jadąca z Hawru.”

***
“Oszukuj mnie dobrze”
Pitigrilli w “Pas Cnoty” (“La cintura di castità” 1921)
autoryzowany przekład z włoskiego J. A. Laski
Wydawnictwo Alfa Warszawa 1930

QUEEN OF THE DONUTS

Wchodzi śmiało do cukierni,
W pas kłaniają się odźwierni…



Queen of the Donuts by Rachel Dunlop

Dear PINK’s

Tak w ramach Tłustego Czwartku – the day after, zapomniałem, Kurde – w Mexie się nie obchodzi a i pączki tutaj wprawdzie ładne ale co to za pączki: z dziurką… – na Hożej w Warsiawie to są Pączki! :3

Dziś Panna Andzia ma wychodne
Dzisiaj jest sama – wielka dama
Dziś ma, jak pani, piórko modne
Bo dziś na Chłodnej będzie bal
Już przyszedł Józio i przyniósł pączki
Całuje rączki, całuję rączki
Wiadomo damy bywają głodne
Chcesz zdobyć serce – z pączkiem wal
Więc dziś rozrywki różne godne
No i czysta – oczywista
Dziś Panna Andzia ma wychodne.
Dziś na Chłodnej będzie bal

PINK NOT DEAD!

more edible pink:

➽ PINK CLAUD ✭

➽ CANDY CRITIC ✭

➽ DOLLS CAKE✭

➽ BAD PINK CAKE ✭

➽ SEXY SUSHI✭

➽ PINK MESS✭

SEXY SUSHI

After looking at myself in the mirror, I looked at Satsuko. I could not believe that we were creatures of the same species. The uglier the face in the mirror, the more extraordinarily beautiful Satsuko seemed. If that ugly face were only uglier, I thought regretfully, Satsuko would look even more beautiful.



Sexy Shushi by nikkorizushi

Dear PINK’s

Explore the amazing world of たまちゃんのにっこり寿司

PINK NOT DEAD!

maurycy

check also:

PINK MISHIMA

XXX PINK KAWAII

DOLLS CAKE

BAD PINK CAKE

thanks to Anka Rozwadowska for this cute pink contribution ❤