PINK SAVOIR VIVRE

Miyu Momoko Pink Yukata Gallery at jgalz.net /// Miyu Momoko Profile

Dear PINK’s

Dzisiaj trochę skrajnej niepoprawności. Mój przyjaciel i sąsiad zarazem Ivan Edeza ofiarował mi na urodziny Dialogi Kurtyzan / Podręcznik poprawnego zachowania dla młodych dziewcząt (Manuel de civilité pour les petites filles, a l’usage des maisons d’éducation, 1926) Pierre Louÿsa. Louÿs należy do moich ulubionych pisarzy erotycznych poznałem go jednak z lektury Pieśni Bilitis (Les chansons de Bilitis, 1894; we wspaniałym tłumaczeniu Leopolda Staffa) tak więc ultra-obsceniczna strona jego twórczości jest dla mnie stosunkowo nowym odkryciem. Literatury pornograficznej jest więcej niż mogłoby się nam wydawać ale tej naprawdę dobrej bardzo niewiele. Pierre Louÿs jest jednym z najniesforniejszych a jednocześnie najzdolniejszych twórców gatuku. Jego Trzy córki swojej matki (Trois Filles de Leur Mére, 1926) to nieporównane studium kurewstwa -odnotowane skądinąd z uwagą przez (sic!) Susan Sontag. “Dialogi” oraz “Savoir Vivre” kontynuują podobną prowokacyjną linię manifestacji wobec “cudownego brudu rozkoszy”. Wszystkie te trzy pozycje lokują się jednak zdecydownie bliżej Wyczynów młodocianego Don Juana (Les exploits d’un jeune Don Juan, 1907) Apollinairea niż postsadowskich surrelistycznych wizji seksualnej opresji takich jak L’Anglais décrit dans le château fermé, (1953) André Pieyre de Mandiarguesa. [Apollinaire ma swoją drogą również na koncie podobny eksces lieracki – vide: Jedynaście tysięcy pałek (Les onze mille verges, 1907)] Ponieważ “świntuszenie” i “brud” nie są to kategorie z perspektywy których chętnie podchodzę do kwestii rozkoszy mam więc pewien dystans do wpomnianych pozycji Louÿsa, które świadomie pozbawione są wszelkich hamulców moralnych i penetrują swobodnie tak etycznie nieakceptowalne strefy pedofilskie jak i cuchnące raje skatologii. Książki te jednak, napisane z dużym talentem i nie pozbawione humoru, warte są uwagi nie tylko jako rezultat niezwykle intensywnej obsesji, ale przede wszystkim jako akt buntu przeciw powszechnej hipokryzji w kwestii seksualności. Poniżej kilka cytatów z “Podręcznika dla dziewcząt”.

ESPANOL ABAJO / ENGLISH BELOW

PINK NOT DEAD!

Maurycy

Nie mów: “Chce mi się ruchać”. Powiedz: “Jestem zdenerwowana”.
No diga: “Tengo ganas de follar”. Diga “Estoy nerviosa”.
Do not say: “I want to fuck”. Say: “I am nervous”

Nie mów: “Zgrzałam się jak suka”. Powiedz: Jestem nieco zmęczona”.
No diga: “Acabo de correrrme como una loca”. Diga: “Estoy algo cansada”.
Do not say: “I just come like a mad bitch”. Say: “I am a bit tired”

Nie mów: “Idę sobie zrobić dobrze”. Powiedz: “Zaraz wracam”.
No diga: “Voy a hacerme una paja”. Diga: “Ahora mismo vuelvo”.
Do not say: “I am going to beat myself”. Say: “I’ll be back in a minute”

Nie mów: “Wolę ozór od chuja” Powiedz: “Lubię delikatne przyjemności”.
No diga: “Prefiero la lengua al rabo”. Diga: “Me gustan los placeres delicados”.
Do not say: ” I prefer tongue than cock”. Say: “I like delicate pleasures”

Nie mów: “Daje się dupczyć każdemu kto ją wyliże”. Powiedz: “Łatwo się zakochuje”.
No diga: “Se deja dar por el culo por todos que se la chupan”. Diga: “Es algo enamoradiza”.
Do not say: “Anyone who licks her can also buttfuck her”. Say: “She easily falls in love”

Nie mów: “Jego kutas nie mieści mi się w ustach” Powiedz: “Czuję się małą dziewczynką kiedy z nim rozmawiam”.
No diga: “Su polla es demasiado gruesa para mi boca”. Diga: “Me siento muy nina cuando hablo con el”.
Do not say: “His rod is too thick for my mouth”. Say: “I feel like baby when he talks to me”.

Nie mów: “Kiedy mu obciągają, z miejsca się spuszcza”. Powiedz: “Jest bardzo spontaniczny”.
No diga: “Cuando se la chupan, se corre en seguida”. Diga: “Es muy espontaneo”.
Do not say: “When he gets a blow job, he cums immediately”. Say: “He is very spontaneous”.

Nie mów: “Mam tuzin wibratorów w biureczku”. Powiedz: “Nigdy się nie nudzę kiedy jestem sama”.
No diga: “Tengo doce consoladores en mi mesilla”. Diga: “Nunca me aburro sola”.
Do not say: “I have a dozen dildos in my night table”. Say: “I am never bored alone”.

Pierre Louys Manuel de civilité pour les petites filles, a l’usage des maisons d’éducation, 1926
Spanish translation: Elena Fernandez; Manual de Urbanidad para Jovencitas Editorial Valdemar, Madrid, 2005
Polish and English in free translation by MG.

Pierre Louÿs by Georges Bataille (1901)

Hoy un poco de necedad total. Mi amigo y vecino a al vez Iván Edeza me regalo el día de mis cumpleanos Diálogos de Cortesanas / Manual de Urbanidad para Jovencitas de Pierre Louÿs. Louÿs es uno de mis escritores eróticos favoritos pero debido a que lo conocí por las Canciones de Bilitis (Les chansons de Bilitis, 1894, en maravillosa traducción de Leopold Staff) la profundamente obscena parte de su obra es para mi un descubrimiento relativamente nuevo. Hay mucho mas de literatura pornográfica de lo que uno podía imaginar pero los títulos realmente buenos son igual de raros como la ave fénix. Pierre Louÿs es uno de los mas necios y a la vez mas talentosos creadores del genero. Su Las tres hijas de su madre (Trois Filles de Leur Mére, 1926) es un incomparable estudio de la mentalidad de la puta perfecta (comentado por cierto por (sic!) Susan Sontag). “Diálogos” y “Manual” continúan esta línea provocativa haciendo un manifiesto frente a la “maravillosa suciedad del placer” ubicándose aun definitivamente mas cerca de los Las Hazanas de Un Joven Don Juan (Les exploits d’un jeune Don Juan, 1907) de Apollinaire que de tales surrealistas visiones post sadeianas de la opresión sexual como El ingles descrito en un castillo cerrado (L’Anglais décrit dans le château fermé, 1953) de André Pieyre de Mandiargues. [Por otro lado Apollinaire también tiene en su obra semejante exceso literario – vide: Las once mil vergas” (Les onze mille verges, 1907)] Debido a que “Cochinadas” y “Suciedad” no son exactamente categorías a través de las cuales me gusta aproximarme a la cuestión de placer tengo cierta distancia a las mencionadas obras de Louÿs, las cuales siendo conscientemente depravadas de cualquier limite moral exploran libremente éticamente inaceptables esferas de pedofilia y apestosos paraísos de escatología. A pesar de lo dicho estos libros merecen bastante atención por ser un producto de obsesión particularmente intensa, escritos con gran dosis de talento y humor, pero sobe todo porque constituyen un acto de rebeldía frente la hipocresía común. Arriba algunas citas del Manual de urbanidades para jovencitas.

Today a bit of total incorrectness. My friend and neighbor Ivan Edeza gave me as a birthday present Courtesans Dialogues / Handbook of behavior for little girls – a book by Pierre Louÿs. Louÿs is one of my favorite erotic writers but as I known him from Songs of Bilitis (Les chansons de Bilitis, 1894, in magnificent translation by Leopold Staff) the deeply obscene part of his work was sort of novelty for me. There is lot more of pornographic literature that one could imagine but very few really fine pieces of it. Pierre Louÿs stands for one of the naughtiest and most talented authors of the genre. His Their mother’s three daughters (Trois Filles de Leur Mére, 1926) is a unique study of ideal whoredom (highly prized by (sic!) Susan Sontag). “Dialogs” and “Manual” continue same provocative line standing for another manifesto of “filthy marvels of pleasure” but one that lies definitely closer to Apollinaire’s The Exploits of a Young Don Juan (Les exploits d’un jeune Don Juan, 1907) than such post-Sade surreal visions of sexual oppression like André Pieyre de Mandiargues Portrait of an Englishman in his Chateau (L’Anglais décrit dans le château fermé, 1953). [From the other hand Apollinaire had on his account similar literary excess – see: The Eleven Thousand Rods (Les onze mille verges, 1907)] “Filth” is not exactly my key to eroticism so I have certain distance to the mentioned works of Louÿs which are consciously depraved of principal ethical limits and penetrate freely such dreadful phenomena like pedophilia and pestilent paradises of scatology Anyway those books are worth of closer attention not only because they are results of particularly intensive obsession and are written with talent and certain dose of humor but more than anything because they constitute important act of rebelliousness to the common hypocrisy around sexuality. Above some quotes from Handbook of behavior for little girls.

CHECK ALSO:

Manuel de civilité pour les petites filles – Pełna wersja francuska / Texto completo en Frances / Full French text

Paul-Armand Gette at PND! Blog

Rachilde at PND! Blog (in Polish only)

Miyu Momoko at PND! Blog

Sakurako Kaoru in Pink Yukata at PND! Blog

PINK BLOSSOM



Pink Blossom by Kurt Laitenberger at Flicker.

Dear PINK’s

Rozmawiałem dziś z mamą – powiedziała mi że sady już kwitą – Sady… w zeszłym roku spędziłem tam większość wiosennych nocy. Ranek kiedy biało-różowy śnieg sypie pod słońce to idealny moment na śmierć… a jeżeli jeszcze do tego głowę potrzymuje ci najada… Zrobiłem sporo zdjęć ale fotografowanie tak eterycznych zjawisk jest dla mnie niemal nierealne – powyżej znaleziona na flickerze fotka Kurta Laitenbergera – ten musiał mieć niezłą frajdę 🙂 Przylatuję do Warszawy 26 – mam nadzieję załapać się jeszcze na trochę tego szczęścia 🙂 ////// Hoy hable con mi mama – me dijo que los huertos por nuestra casa ya están floreando – Huertos… ano pasado pase mayoría de las noches de primavera en ellos. La manana cuando la nieve blanco-rosada cae contra el sol es un perfecto momento para morir. Mejor aun si una nayada con ternura te sostenga la cabeza… Hice bastantes fotos pero fotografiar fenómenos tan etéreos es una tarea casi imposible para mi – arriba una foto de Kurt Laitenberger que encontré en el Flicker – que abundancia, que suerte 🙂 Me voy a Varsovia el 26 espero que me toca todavía algo de esta felicidad 🙂 ////// I speak today with my mom – she said that orchard by our house are in blossom already – Orchards… last year I spend there most of spring nights. Morning when white and pink snow falls against the sun is a perfect moment to die. Better even when some naiad holds gently your head… I made quite a lot of pictures but photographing such ethereal phenomena is almost an impossible task for me – above picture by Kurt Laitenberger I found on Flicker – lucky guy 🙂 I am going to Warsaw 26th – I hope to catch ad least a bit of this happiness 🙂

PINK NOT DEAD!

Maurycy

SAKURA

PINK FLOOR

Dear PINK’s

Mam ostanio trochę za dużo pracy ale przynajmniej jej część jest różowa: projekt podłogi na drugim piętrze Erotika Amberes. ////// Últimamente tengo demasiado trabajo pero lo menos parte es color de rosa: diseno para el suelo en el secundo piso de Erotika Amberes. ////// Lately I have a bit too much of work but ad least some of it is pink: floor design for Erotika Amberes 2nd level.

PINK NOT DEAD!

Maurycy

DROWNING IN PINK



So Sweet Silvia Saint signing autographs at Erotika Store Plaza Galerias, Mexico DF, 2005

Dear PINK’s

Większy set fotek z Różowych Sex Shopów dostępny na moim Flickerze. Poniżej trochę osobistych przyjemności. ////// Extenso set de imagens de Erotika Sexshop en mi pagina de Flicker. Abajo algo de placeres personales. ////// Wide set of images from Erotika Sex Shop now on my Flicker. Below a bit of personal pleasures.

PINK NOT DEAD!

Maurycy



Beautiful Kayalni Lei and Me Photo: Michal Gnilka



Voluptous Avy Scott and Me Photo: Michal Gnilka

LINKS:

Erotika Mexxxico Set at My Flicker Site

PND! Set at My Flicker Site

Wiki Silvia Saint

Wiki Kaylani Lei

Wiki Avy Scott

PINK DEATH

Wszystko płonie na różowo zbudujemy świat na nowo!

Pink Death Rockumentary

Dear PINK’s

Muszę przyznać, że będący dość efektywnym hubem My Space chwilami swoją dynamiką niebezpiecznie mi przypomina świat blogasków (kolekcjonowanie komentów i wirtualnych przyjaciół) i jak do tej pory zdarzyło mi się natrafić na niewiele stron będących jakąś trochę bardziej ukonstytuowaną propozycją (pewnie muszę się przyzwyczaić do nawigacji, szczególnie, że niezrozumiałych dla mnie przyczyn MS zawiesza się ciągle na moim Macu). Przyjemną niespodzianką był Pink Death, który podłączył się do mnie kilka dni temu. Pink Death to z wyraźnym zaangażowaniem pociągnięta mistyfikacja rodem z Gadańska. Ich MS prezentuje historię fikcyjnego polskiego zespołu rockowego z lat 80 – na stronie znajdziecie krótką historię grupy, dyskografię a nawet mockumentary video. Całość skonstruowana jest konsekwentnie, video zawiera edycję materiałów “archiwalnych” (szczególnie ucieszył mnie Klub “Atak”, którego logo ewidentnie wygenerowane jest z neonu “Apteka”), fragmenty koncertów, wywiady etc. Rzecz naprawdę dowcipna, osobiście wydaje mi się, że mogłaby być jeszcze trochę bardziej przerysowana ale może to tylko widmo Spinal Tap, którego jestem absolutnym fanem, przesłania mi pink-rockowy horyzont.

PINK NOT DEAD!

Maurycy

Pink Death – Dyskografia:

“Pink Death” (1984)

“Blutmusik” (1987)

“The Number of The Bunny” (2006)

PS: Jego Mroczna Świątobliwość Mac HD aktywował się na MySpace

KINDERPINK



Kidergarden girls in Vietnam

Dear PINK’s

Tym razem żywe laleczki – konkretny “Gang Niewiniątek”. Piotr Rypson wyszperał swego czasu to zdjęcie w internecie. Niestety link przepadł gdzieś w otchłani sieci – zdążyłem jedynie zarejestrować, że to Wietnam (a dziewczyny tam niesforne i charakterne o tym zapewniam) O Sajgonie i Hanoi mógłbym pisać dużo i z lubością ale że jesteśmy w różowej strefie więc może tylko jeden highlight: polecałbym zwrócenie uwagi na wyrafinowanie wietamskich licealistek używających tradycyjnych “High-neck dress” jako mundurków szkolnych. ////// Esta vez munequitaas vivientes: “La Pandillota de las Inocentes”. Piotr Rypson encontró esta foto hace tiempo en el Internet. Desafortunadamente el link desapareció en el abismo de la Web – lo único que logre registrar es que la foto esta tomada en Vietnam (las chicas están muy necias, con carácter fuerte aya – esto lo se por seguro) Acercad e Saigon y Hanoi podría escribir mucho y con gusto pero debido a que estamos en zona rosa igual quería apuntar solo a un “highlight”: les recomiendo prestar la atención a la elegancia de las colegialas vietnamitas que utilizan los tradicionales “High-neck dress” como uniformes escolares. ////// Today Living Dolls: “The Innocent Gang”. Piotr Rypson found this photo in the Internet some time ago. Unfortunately the link disappeared in the web abyss – the only thing I registered is that it is taken in Vietnam (and the girls there have strong characters and are pretty naughty – that’s for sure) About Saigon and Hanoi I could write happily a lot but as we are in the Pink Zone here just one thing I would like to point: focus your attention on the elegance of Vietnamese schoolgirls that use traditional “High-neck dresses” as school uniforms.

PINK NOT DEAD!

Maurycy

PINK DOLLFIE

Luts BJ Dolls photoset at “Paradox Blue” Flicker site

Dear PINK’s

Nie mam osobiście przyjemności bycia posiadaczem żadnej BJD (i nie podejrzewam, żeby miało to nastąpić w najbliższym czasie zważywszy, że kosztują one pomiędzy 300 a 900 USD za sztukę) ale fenomen ten zwrócił moją uwagę już jakiś czas temu i to nie tylko z względu na ich urodę. Większość tych oryginalnie japońskich lalek jest obecnie produkcji koreańskiej co wydaje mi się znamienne zważywszy jak dalece silną konkurencję dla Kraju Kwitnącej Wiśni stanowi w dniu dzisiejszym Korea Południowa, która poniekąd przejeła przypisaną mu tej pory funkcję refinacji extremizmów estetycznych. Polecam eksplorację koreańskiego kina: poczynając od kontrowersyjnych propozycji romantycznych Kim Ki-Duka a kończąc na perełkach horroru takich jak “Pon” (Phone), “Janghwa, Hongryeon” (A Tale of Two Sisters) czy “Gwoemul” (The Host) stopień jego wysublimowania (przynajmniej w sferze wizualnej) nie ma dziś sobie równych. Poniżej szereg linków do stron poświęconych fenomenowi ABJD zaś tym wierszu do obszernego katalogu lalek, części i akcesoriów Luts oraz do Paranoia Doll – prowadzonej ze skrajną dewocją strony z fotografiami lalek – raczej gotyckiej niż różowej a jednak… ////// No tengo el gusto de tener en mi posesión ninguna BJD (tampoco espero que esto va a ocurrir pronto debido a que cada una cuesta entre 300 a 900 dólares ) pero el fenómeno llamo mi atención desde hace tiempo ya. A pesar de su origen Japones las munecas tipo Dolfie son hoy dia producidas sobre todo en Corea del Sur lo que me parece sintomático considerando la fuerte competencia que esta es hoy para Japón. Los extremismos estéticos tan fuertemente asociados con El País del Cerezo Florido cada vez mas seguido se generan o refinan justo allí. Les recomiendo a todos exploración del contemporaneo cine coreano – empezando por controversas propuestas románticas de Kim Ki-Duk hasta múltiples joyas del cine de terror tales como: “Pon” (Phone), “Janghwa, Hongryeon” (A Tale of Two Sisters) o “Gwoemul” (The Host) – su sublimacion por lo menos cuando a la imagen no tiene equal. Abajo encontraran varios links relacionados con el fenomeno de ABJD. Acá mismo links tanto a la pagina oficial de Luts (extenso catalogo de munecas, partes y accesorios) como a Paranoia Doll – hecha con mucha devocion pagina personal con fotografías de las munecas – un poco mas gótica que rosa pero en oriente estas dos categorías suelen mezclarse sin mayor problema. ////// I do not have pleasure to own any BJD (and I do not think that it will happened soon having in mind that they cost between 300 and 900 dollars each) but the phenomena itself awake my attention since some time already and not only becouse of they spectacular beauty. This incredibly fine dolls of Japanese origin are now produced mostly in South Korea. I find it very symptomatic considering the strong competition Korea is today for Japan. Somehow when Nippon expands each time more and more into Cyber-Pop Culture, Korea is assuming its traditional position as the producer of highly refined aesthetical extremisms. I strongly recommend to everybody exploration of new Korean cinema – starting from polemic romanticism of Kim Ki-Duk and ending at multiple jewels of contemporary horror like: “Pon” (Phone), “Janghwa, Hongryeon” (A Tale of Two Sisters) or “Gwoemul” (The Host) – the sublime quality of its visual culture is unique. Below several links related to the ABJD phenomena and here: first quick dive into the extetensive catologue of Luts and then direct jump to Paranoia Doll – an particulary devoted personal site featuring photographs of customized dolls – rather gothic than pink but in case of Asia this categories can blend without mayor problem.

PINK NOT DEAD!

Maurycy

LINKS:

Official Luts Web Page

Den of Angels

SD and BJD FAQ

Wiki Ball-jointed Doll

Wiki Super Dollfie

PINK ME CHINA

Dear PINK’s

Cieszy mnie dyfuzja PND! w ogóle a w strefy egzotyczne w szczególności i to niezależnie od faktu czy ktoś pisze o mnie: “Please appreciate her Pink Not Dead! a series of works. Eternal life in pink.” czy też “Nie panimaju etowo fanatika, poljaki strannyj narod.” Ostatnio po dwóch rosyjskich bootlegach materiału z Ping Mag pojawiła się również jego wersja chińska 🙂 ////// La difusión de PND!, sobre todo en los regiones exóticos, me alegra muchísimo independientemente del hecho si alguien escribe acerca de mi: “Please appreciate her Pink Not Dead! a series of works. Eternal life in pink.” o “No entiendo a este fanático, los polaco son una nación extrana”. Últimamente después de dos “bootlegs” rusos del material de Ping Mag apareció su versión China 🙂 ////// The diffusion of “PND!”, especially in exotic regions of the world, gives me a lot of fun. Lately after two Russian bootlegs of Ping Mag article appeared its Chinese version. Some people write about me: “Please appreciate her Pink Not Dead! a series of works. Eternal life in pink.” others: “I do not understand this fanatic, poles are strange nation” but independently from that I feel that pink virus is doing its job.

PINK NOT DEAD!

Maurycy

PIZDA i PANTOFEL

Dear PINK’s

Swego czasu Henryk Tomaszewski zaprojektował dla Teresy Pagowskiej plakat, którego centralnym elementem był damski pantofelek otoczony wianuszkiem czarnych kędziorów. “Pizda i pantofel – kobiece malarstwo” – zawyrokował wtedy mój kolega Muszysty. No i oto po latach ponownie nastąpiło w polskiej grafice (tym razem chyba anonimowej) spotkanie tych dwóch tak miłych memu sercu motywów. Sama apliakacja na lightboxie nieco toporna ale rysunek ładny – ciekawe tylko na ile jest to działanie świadome tak ze strony projektanta jak klienta. Foteczkę przysłał Tomek Saciłowski (Saska Kępa, koło ul. Francuskiej). Tak przy okazji może jeszcze jedno przysłowie a właściwie parfraza przysłowia, która nasunęła mi się ostatnio przy okazji waginalnych medytacji: Nie ma pizdy bez kolców. ////// Hace tiempo Henryk Tomaszewski diseno para la exposición de Teresa Pagowska póster cuyo central elemento fue una zapatilla rodeada por especie de caireles negros. “La pucha y la zapatilla – pintura femenina” – comento mi amigo Mushysty. Ahora parece que en el diseno polaco (esta vez de manera anónima) ocurrió siguiente encuentro de estos dos, tan queridos para mi, motivos. La mera aplicación sobre la caja de luz esta algo tosca pero el dibujo si que me agrada – solamente cabe duda que tanto la decisión fue conciente por la parte de disenador y su cliente. La foto tomo Tomek Sacilowski así que sospecho que la locacion debería ser Mokotow en Varsovia. Aprovechando la ocasión quería nada mas proponerles un proverbio, o mejor dicho parafrase de un proverbio la cual se me ha ocurrido durante mis meditaciones vaginales: No hay cono sin espinas. ////// Some time ago Henryk Tomaszewski designed for Teresa Pagowska exhibition poster that for a central element had female shoe surrounded by sort of black locks. “Pussy and the shoe – female painting” – my friend Mushysty commented. Right now looks like the encounter of those two, so dear to me motives, happened again (this time in rather anonymous way). Tomek Sacilowski just sended me this picture from Warsaw – the light box is rather raw but I do like the drawing – my only question is – do they (designer and owner) realize what they did? Using the opportunity I would like to share a proverb, o better to say a paraphrase of the proverb that I just invented during one of my vaginal meditations – There is no pussy without thorns.

PINK NOT DEAD!

Maurycy

PINK BALLS

Pink Bull Balls at bullsballs.com

Dear PINK’s

Od lat nieformalną tradycją warszawskiej ASP było malowanie koniowi Kondotiera jaj na Wielkanoc. Te absurdalne pisanki przypomniały mi dośc groteskowy przypadek różu zrejestrowany w sieci dobre póltora roku temu. Bull Balls to nad wyraz prześnie akcesorium samochodowe mające w intencji dowcipne potwierdzenie męskości pojazdu i kierowcy. Żadko i z niechęcią posługuję się terminem “zły gust” ale ten jednak konkretny przykład serdecznego chamstwa byłbym skłonny tak właśnie zakwalikować. Z drugiej strony skojarzenie z Matthew Barney (Cremaster 4) przynajmniej dla ludzi zainteresowanych sztuką współczesną wydaje się nieuchronne – znowu więc pojawia się odwieczne pytanie – Co było pierwsze Jajko czy Kura? ////// Desde los anos en la tradición informal de la Academia de Bellas Artes de Varsovia fue pintarle durante la pascua los huevos al caballo de la escultura de Condotiero ubicada en el patio principal. Estos absurdos pysankas me han recordado un caso bastante grotesco del rosa que encontré en la red hace mas de una ano. Bull Balls es un bastante vulgar accesorio automotriz que tiene en su intención la chistosa confirmación de la virilidad del coche y su chofer. Raramente y sin convicción utilizo el termino “mal gusto” pero este especifico ejemplo de la naquez estoy dispuesto de calificar justo bajo este termino. Por otro lado la asociación con Matthew Barney (Cremaster 4), por lo menos para los interesados en el arte contemporáneo, parece inevitable – así pues regresamos a la eterna pregunta – ?Que fue primero el Huevo o la Gallina? ////// Since years an informal tradition of Warsaw Fine Arts Academy is coloring of the Condotier’s sculpture horse balls during the Easter. This absurd pysankas made me remember truly grotesque case off pink I found on the web over a year ago. Bull Balls is a pretty vulgar automobile accessory that intends to joyfully confirm the virility of the car and its driver. I use the term “bad taste” rarely and without conviction but this specific sample of kinky fantasy I could qualify without much remorse under this category. From the other hand association with Matthew Barney (Cremaster 4) (ad least for those who have interest in contemporary art) seams unavoidable – so we are back to the eternal question – What was first Egg or Chicken?

PINK NOT DEAD!

Maurycy

Check also:

cremaster.net