EXQUISITE WET PINK



Sabrina’s Pink Wet Panties at sabrinadacos85 Flicker Stream photo by Seth

Dear PINK’s

Internet was made for porn. To wiemy wszyscy myślę jednak, że społeczna funkcja internetu jako przestrzeni erotycznej jest o wiele ważniejsza. Jest to w moim odczuciu najistotniejszy krok w dziedzinie rewolucji/ewolucji seksualnej od czasów wolnej miłości otwarcie głoszonej przez dzieci kwiaty. Miliony ludzi dzięki sieci przekonało się że nie tylko nie są odmieńcami godnymi potępienia czy wymagającymi radykalnych terapii z racji swych specyficznych erotycznych fascynacji ale że wręcz mogą rozwijać się twórczo i znaleźć tak zrozumienie jak i podziw dla swojego kunsztu w sztuce rozkoszy. Terminy takie jak erotoman czy ninfomanka zwyczajnie tracą rację bytu we współczesnym świecie. To raczej ten kto nie przeżywa intesywnie swojego libido może zacząć zastanawiać się dzisiaj nad tym czy wszystko jest z nim w porządku.

Jako zapalony użytkownik Flickera mam nieustatnie okazję natrafiać na różnorodne fora erotyczne. Standardedm są oczywiście banalne kolekcje zdjęć porno ściągniętych z sieci czy prymitywne streamy ekshibicjonistyczne z natretnie powtarzającym się jednym i tym samym motywem. Prawdziwe perły nie są jednak tu bynajmniej żadkością z tym że o ile można się ich spodziewać w środowiskach fetyszystycznych (personalnie jestem zafascynowany obsesyjnymi światami wełnianego fetyszyzmu czy mumifikacji) o tyle dobra pornografia amatorska nie trafia się tak często. Z tego względu stream Sabriny (22) fotografowanej przez swojego chłopaka Setha (30) przykuł od pewnego czasu moją uwagę. Duża kultura wizualna i pełne zdeklarowanie po stronie zmysłowości – dobra okazja żeby zrewidować wyobrażenia na temat tego co to jest erotyzm w fotografii.

Internet was made for porn. We all know that. I believe that social function of Internet as erotic space is much more important. From my point of view it is the most important step for Sexual Revolution/Evolution since Free Love ideals openly announced by flower power generation. Thanks to www millions of people find out not only that they are not freaks good for condemnation or in need of radical therapy but that they can develop creatively and find wide appreciation for they sophistication in the pleasure craft. Terms such as eroto- or nymphomaniac are loosing reason to exist in modern world. More likely those who are not experiencing intensely they libido trip can start to think if everything is OK with them.

As devoted user of flicker I have constant opportunity to deal with different erotic forums. The standard obviously are banal collections of Internet found porn or primitive exhibitionistic streams with obsessive repetition of one and only motive ad infintum. In spite of that the real erotic jewels aren’t rarity here. As it is to expect they are most often found on fetish streams (personally I am amazed by the bizarre world of Wool Fetishism or Heavy Mummification) but to found a sensitive straight amateur creations isn’t such an easy thing. For this very reason Sabrina’s (22) Stream (photos by her boyfriend Seth – 30) called my attention. High visual culture but above all full consciousness of her own sensuality – good occasion to evaluate ones ideas about what means erotic photography today.

Internet was made for porn. Lo sabemos todos, pero pienso que función social de la red como espacio erótico va mucho mas allá de eso. En mi percepción es el paso mas importante hacia la Revolución / Evolución Sexual desde los tiempos cuando los ideales de amor libre fueron abiertamente anunciadas por la generación de Flower-Power. Millones de gente gracias a la Red han entendido y comprobado que sus fascinaciones eróticas no les categorizan como abominables freaks dignos únicamente de condenación o terapias radicales sino que peden desarrollarse creativamente y encontrar amplia apreciación para su sofisticación en el arte de placer. Los términos como erotómano o ninfómana están perdiendo razón de existencia en el mundo moderno. Mas bien el quien no experiencia intensamente su libido pede preguntarse a si mismo si todo esta bien con el.

Como ardido usuario de Flicker constantemente tengo oportunidad de encontrarme en diferentes foros eróticos. El estándar aquí obviamente son las colecciones de pornografía encontrada en la Web o streams exhibicionistas de naturaleza bastante primitiva – obsesivas repeticiones del mismo motivo sin cesar. A pesar de esto las verdaderas perlas no están tan raras sobre todo en los foros fetichistas (personalmente esto mesmerizado por fenómenos tan peculiares como fetichismo de lana o momificación extrema) lo que es de esperar debido a su carácter y frecuentemente alta estatización. Mientras tanto la buena fotografía heterosexual casera es mucho menos común. Por la misma razón stream de Sabrina (22) fotografiada por su pareja Seth (30) me llamo la atención desde hace tiempo. Alta cultura visual combinada con plena conciencia de su propia sensualidad – una muy buena ocasión para revisar sus ideas acerca de lo que es fotografía erótica hoy.

PINK NOT DEAD!

Maurycy

PS: Poniżej jeszcze jeden adekwatny myślę w tym miejscu cytat z Brantôme’a / Below onece again Brantôme / Abajo una vez mas Brantôme:

Wiesna gdy minie, zostawia miejsce latowi, które przychodzi potem i wiedzie z sobą swoie upały: wżdy owo iedna gorącość iako przywodzi drugą, tedy i biała głowa podwaia swoią; y żadne odświżenie nie może iey odiąć teyże tak skutecznie iako ciepło a przymętna kąpiółka nasienia wenericznego. Nie przeciwne bowiem przeciwnem się leczy, ale przedsię podobne podobnym; bowiem chociaby każdego dnia się kąpałą y nurzała w naibarziey iasnem źródle całego kraiu, to nie pomaga, ani żadne letkie odzienie, iakie by kładła, aby się ochłodzić, y żeby ie podkasała ile zapragnie, ba nawet zrzuciła gatki albo kładła zapaskę na siebie nie opinaiąc jey na spodnicę, iako wiele czyni. Y to iest nagorsze, bowiem wtakim stanie pozierają na się, dziwują się sobie y oglądaią się w piękney światłości słońca, tak iż widząc, iak są piękne, białę, iędrne, wymuskane y pulchniutkie, popadają podczas w chuć y w pokuszenie; w czym trzeba im iść do samca albo zgorzeć zgoła żywcem, iako to się widywało nieczęsto; wżdy byłoby też barzo głupie to czynić. A zasię kiedy się pokładą we swoich wdzięcznych łożniczkach, tedy, nie mogąc ścirpieć ani deków, ani prześciradel, ligaią, podkasawszy koszule, wpółnago; przedsię rano, kiedy wschodzące słońce pada na nie y kiedy zaczną po sobie pozierać ieszcze lepiey, do sytości, ze wszystkich stron y po wszystkich częściach, żądaią barzo swoich miłośników y czekaią ich. Którzy ieżeli trafunkiem przybendą w takim momencie, zaraz ich wdzięcznie witaią, przyimuią a obłapiają: “Bowiem wowczas – powiedaią białe głowy – to iest barzo nalepsze obłapienie y lubość ze wszystkich terminów dnia”; “ile że – mówiła mi bardzo wielga pani – p…a iest dobrze źrałą z przyczyny lubego ciepłą y ognia nocy, który ią tak dobrze ugotuie a przysmaży, iż iest od tego wiele lepsza y smakowita.”

Pierre de Bourdeille, seigneur de Brantôme, “Żywoty pań swawolnych”, Rozprawa PirwszaO białech głowiech, które paraią się postronnem miłowaniem y małżonki swe kłądą pomiędzy rogale.. 1666

przełożył Tadeusz Żeleński (Boy) (1913)

PIW, Warszawa, 1957

Sprig-time ended doth give place to the Summer, which cometh after, bringing its hot days with it. And seeing one heat doth provoke another, fair dames do thereby double theirs; and truly no refreshment can so well assuage the same as a bain chaud et trouble de sperme venering. ‘Tis in no wise contrary to sense for an ill to be medicinated by its contrary, as like is mediciated by like. For albeit a woman should bathe her every day, and every day plunge in the clearest fountain of a whole countryside, yet do this naught avail, nor yet the lightest garments ever she can don, for to give her refreshing coolness, though she tuck them up as short as she please, without ever a petticoat, as many do in hot weather. And this is just the worst of it; for in such costume are they drawn to look at themselves, and take delight in their own beauty, and pore over their own charms i the fair sunlight, and thus beholding their bodies so fair, white, smooth, plump and in good case, do of a sudden feel the heat of consupiscence and sore temptation. But indeed of such martyrs of continence mighty few have ever be known; and silly fools would they have been , had it been otherwise. And so they lie there in their fine beds, unable to endure coverlet or sheet, but tucking up their very shifts to display themselves half naked; then at daybreak, as the rising sun doth shine in on them and they come to contemplate their bodies more closely still and at they ease on all sides and in every part, they grow exceeding fain after their lovers and fondly wait their coming. And so, should these by any hap arrive at this moment, lo! their are right welcome, and very soon clipped in their arms and close embraced. “For then”, say they. “is the very best embracement and enjoyment of any hour of day or night.”

Pierre de Bourdeille, seigneur de Brantôme, “Lives of Fair & Gallant Ladies”, First Discourse Of Ladies Which Do Make Love and Their Husbands Cuckolds. 1666

translated by A.R. Allinson

Liveright Publishing Co, New York, 1933

La primavera deja el lugar al verano, que trae consigo los calores; y como un calor trae otro, las damas sienten doblarse el suyo; y sólo un bano de calor puede refrescarlas. Y esta cura no es la de contrarios por contrarios sino la des emajantes por semejantes; pues aunque se banan diariamente en el más puro manantial de la tierra, no les serviría de nada, como de nada sirven las ropas ligeras y escasas que se ponen muchas. Y lo peor es que en ese estado se miran a la luz del sol, y se ven tan blancas, y a punto, que las asedian las tentaciones; y en esos casos hay que ceder o abrasarse vivas, cosa que hacen muy pocaas; y serian bien necias si lo hicieran. Si están echadas en sus muillodos lechos, sin poder soportar sábanasni cobertores, se quedan medio desnudas; y por la manana el sol las calienta y desean con más ímpetu a su amigo. Si este llega en ese momento, le dan la bienvenida y le abrazan, pues según dicen, es el abrazo más sabroso del día.

Pierre de Bourdeille, seigneur de Brantôme, “Vidas de las damas galantes”, Discurso Primero Sobre las damas que se dxedican a amor y burlan a sus maridos. 1666

traductor anónimo (y pudoroso)

Editorial Centauro, México DF, 1945

more cuotes from Brantôme on PND! Blog:

BRANTÔME in ENGLISH

PINK LEGS (A.D.1956)

VAGINETTES